Posts

Showing posts with the label DETAIL

Working on the Manual of Masonry Construction

Image
If you were wondering what I was working on from December of last year through April of this year, here it is! The English edition of the Manual of Masonry Construction by Ansgar and Benedikt Schulz is now available from DETAIL. Masonry is a complex topic: Authors from various disciplines – architecture, structural engineering, sustainability sciences, acoustics, fire consulting, and more – collaborated in creating this extensive book. I translated it from German to English. Finding a way to communicate all involved design and engineering issues to an international audience guided how the English version of the German original was crafted. Key concepts were discussed with the authors. Specific terms were researched, tested, and tested again. Suggestions were formulated, received, integrated. When you love architecture, even something as seemingly mundane as a brick can be a real treat. DETAIL, the renowned European architecture publisher, has taken on the responsibility of presenting t...

2024 im Rückspiegel

Image
Im Jahr 2024 sind viele verschiedene Projekte gelungen, die ich mit vertrauten und neuen Partnern und Klienten realisieren durfte. Dazu gehören ein Buch, verschiedene Artikel, Veranstaltungen und Übersetzungen. Bavarität Mein wohl wichtigstes Projekt ist die Veröffentlichung von "Bavarität – Krisenbewältigung im baukulturellen Raum" bei Springer Spektrum. Auf 140 Seiten, in fünf Kapitel gegliedert und mit 50 Farbfotografien bebildert, biete ich einen Blick auf die Vergangenheit, Gegenwart und Zukunft der Baukultur in Bayern. Das ist jedoch kein Selbstzweck, es geht mir darum zu zeigen, wie Krisen und Katastrophen gesellschaftlich und baulich bewältigt werden können. Dazu wende ich verschiedene sozialräumliche Methoden an und schildere entsprechende Szenarien. Link zur Verlagswebsite Bavarität – Krisenbewältigung im baukulturellen Raum. Springer Spektrum Der Titel erregt jedenfalls Aufmerksamkeit. Als Urbanist stelle ich die Hypothese auf, dass es eine irgendwie geartete Bavar...

Übersetzungen + Translations – Manual of Multi-Storey Timber Construction, Edition DETAIL

Image
Ein Fachbuch vom Deutschen ins Englische zu übersetzen ist eine verantwortungsvolle Aufgabe. Der Text soll informativ sein und dabei fließen. Für einen Übersetzer ist es sicher hilfreich, wenn man die "Sprache der Architektur" kennt. Da ich am Anfang meiner Berufstätigkeit in der Praxis in deutsch- wie auch englischsprachigen Ländern tätig war, kenne ich die meisten Dinge, die in so einem Fachbuch "verbaut" werden. Doch der Anspruch an die Übersetzung ist größer: Verstehen Leser in allen Ländern, auf allen Kontinenten tatsächlich, worum es geht? Können sie für ihre eigene Praxis Erkenntnisse gewinnen, die auf eigene Projekte übertragbar sind? Und macht es ihnen Spaß, das Buch zu lesen? Aber – lest selbst! Translating a professional publication from German to English comes with great responsibility. The text is supposed to inform readers, the text is supposed to flow. For a translator, it is certainly helpful to know the architectural "lingo". At the beginn...